wildwife: (Default)
[personal profile] wildwife
Единственный детский писатель, в чьих книгах еще указанно имя автора-первоисточника - это Леа Гольдберг. Остальные даже не считают нужным написать даже эти несчастные два слова: "Аль-пи Маршак".


Вот недавно рекламировали книжку "Цыпленок и утенок" (автор - В. Сутеев). Текст перевели на иврит, замечательные картинки Сутеева заменили на собственные и продают за 40 шек. Маленькими буквами приписали "аль-пи макор руси". Про Сутеева - ни слова.

В пятницу обнаружила еще одну новинку детской израильской литературы - "Приключение сладкой суфгании". С первых страниц открывается знакомый до боли сюжет, "замесила старуха тесто на сметане, скатала его в ... пончик, изжарила его в масле, да на окошко студить поставила. " Дальше "пончик" благополучно покидает бабушку и дедушку, катится в лес по дорожке, встречает зайца, волка и т.д., от всех укатывается и при этом поет ту самую, известную каждому рожденному в СССР, песню. Пока не встречает лису. Финал совершенно такой же. "Какая хорошая песенка, да стара я стала, плохо слышу - сядь ко мне на нос и пропой еще разочек..." Единственное различае - лиса в конце, облизываясь, заявляет: -"Спасибо, сладкий пончик, ты был очень вкусный!".
Я долго листала книжку, в надежде найти хоть какое-то упоминание о "макор руси", но ничего подобного! Автором является некий Шломо А. Прошу любить и жаловать. Книга не дешевая, как и все детские книги на иврите, но к Ханнуке наверно уценят.
С одной стороны очень приятно читать детям одни и те же книги на русском и на иврите, так сказать, для развития языка, но за державу очень обидно. Где же совесть?!

(no subject)

Date: 2004-04-18 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] kashakasha.livejournal.com
Я как раз на Хануку видела в Стеймацком эту замечательную еврейскую сказку про суфганию:) ужас.

(no subject)

Date: 2004-04-18 03:06 am (UTC)
From: [identity profile] rivka-ch.livejournal.com
Еще, поди, ханукальная сказка?:) Ладно, не приключения лехманьи:)))
Не расстраивайся, все равно помочь делу не сумеем:(

(no subject)

Date: 2004-04-18 03:40 am (UTC)
From: [identity profile] chanama.livejournal.com
Единственный детский писатель, который еще указывает имя автора

Леа Гольдберг (1911-1970) уже не указывает.

(no subject)

Date: 2004-04-18 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] wildwife.livejournal.com
Спасибо, уже исправила.

(no subject)

Date: 2004-05-02 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] lenay.livejournal.com
Шломо Авас это не только с книжками русских авторов делает. Он вообще специализируется на адаптации произведений различных авторов. Нам не аз его книжки дарили, и только один раз было написано, что это из сказок братьев Гримм. Но там он явно неудачно "проадаптировал", читаь было невозможно, так что мы выкинули книгу

(no subject)

Date: 2004-05-02 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] luba-p.livejournal.com
Я иллюстрирую детские книжки. Oднaжды, пoлучив oчередную рукoпись, я впервые узнaлa, чтo "Гaдкoгo утёнкa" изoбрёл сoвсем не Aндерсен, a нaчинaющaя писaтельницa из Иерусaлимa!
Oстaлoсь дoбaвить:
"Гoвoрящий oт имени aвтoрa, принoсит избaвление в нaш мир" (Пиркей Aвoт, врoде)
Пoрa усвoить!

Profile

wildwife: (Default)
wildwife

July 2011

S M T W T F S
      1 2
345 678 9
10111213141516
1718 1920 212223
242526 27282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 02:56 am
Powered by Dreamwidth Studios